HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTSFRGBDEITESNLSEPTBruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
12437851012131415161718192021222369FIG: 1ABB:1
FIG: 8-2ABB: 8-2FIG: 8-3ABB: 8-3FIG: 8-4ABB: 8-4FIG: 6ABB: 6FIG: 7ABB: 7FIG: 8-1ABB: 8-1FIG: 5-3ABB: 5-3FIG: 5-4ABB: 5-4FIG: 5-5ABB: 5-5FIG: 4ABB: 4FI
CFIG: 15ABB: 15FIG: 16ABB: 16FIG: 17ABB: 1712FIG: 12ABB: 12FIG: 13ABB: 13FIG: 14ABB: 1412FIG: 9ABB: 9FIG: 10ABB: 10FIG: 11ABB: 115622ABABFIG: 18ABB: 1
230V
400V
1FrançaisAvant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minu-tieusement vérifié.La stricte obser
Français2TCe symbole signifie que la machine estconforme à la directive européenne.• Outils : Disques Diamantés à EauØ 300 mm - Ø 350 mm (D) - alésage
3Français• A réception, contrôler l’état de votre machine.• La conserver en permanence en bon état de pro-preté.• Contrôler périodiquement le cordon d
Français4Rester toujours attentif.Avant la mise en service, enlever lesclés et outils de réglage du sol ou dela machine.Maintenir le carter de protect
5FrançaisUn guide de coupe réversible et amovible permetd’effectuer des coupes de 45 à 90°Ce guide de coupe est usiné de telle façon qu’ilpeut ado
Français6• La machine étant réglée en nos ateliers, aucunréglage n’est nécessaire.• Toutefois, en cas de chocs, de desserrage deboulonnerie, d
7ItalianoPrima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante iquali si procede ad un'accura
Italiano8Questo simbolo indica che la macchinaè conforme alla direttiva europea• Attrezzi : Dischi diamantati adacqua Ø 300 mm - Ø 350 mm, ale-satu
9Italiano• Al ricevimento della macchina, controllare lostato della stessa.• Conservarla permanentemente in un perfettostato di pulizia.• Con
Italiano10Essere sempre attenti.Prima dell'avviamento, togliere lechiave e gli utensili di regolazione.Mettere sempre i carter di protezione- Uti
11ItalianoTagli dritti (VEDI FIG. 14) ≤ 570 mm: l'arresto del finecorsa (c) permettedi evitare lo schiacciamento delle dita tra latavola ed
Italiano12• La macchina essendo regolata nelle nostre offi-cine, nessuna regolazione è necessaria.• Tuttavia in caso di urti, di allentamento della bu
13EspagñolAntes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente.El estric
Espagñol14Este anagrama certifica que la máqui-na cumple la normativa europea.• Herramientasv : Discos Diamantadosal agua Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - Øi
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit n
15EspagñolComprobar el estado de la máquina en el momentode su recepción.• Conservarla constantemente en buen estado de lim-pieza• Comprobar periódica
Espagñol16Este siempre atento.Antes de la puesta en marcha, quitarlas llaves y útiles de reglajeTener siempre colocados los protec-tores- Utilizar tom
17EspagñolUna guía de corte reversible y desmontable per-mite efectuar cortes de 45 a 90°.Esta guía de corte ha sido mecanizada de formaque pueda adop
Espagñol18• Dado que la máquina ha sido ajustada en nues-tros talleres, no es necesario efectuar ningúnajuste.• No obstante, en caso de impactos
19EnglishBefore leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything ischecked minutely. Following the instru
English20This symbol indicates that the machineis in conformance with the applicableEuropean directive.• Tools : Water lubricated diamonddisc dia
21English• On receiving the machine check its condition.• Always keep it perfectly clean.• Check the supply cable lead periodically.• Always keep aler
English22Always pay extreme care and atten-tion to the preparation of the machinebefore starting upRemove all adjustment tools andwrenches from floor
23EnglishA reversible and removable cutting guide enables45° to 90° cuts to be made.This cutting guide is machined in such a way thatit can be fitted
English24• The machine is set before leaving the factoryand no adjustment is necessary.• However, after shocks, loosening of nuts andbolt
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons par la présente que la scie à maçonnerie Husqvarna TS 350 E à partir de
25DeutschVor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden,bei denen die gesamte Anlage bis ins Detail
Deutsch26Dieses Symbol bedeutet, daß dieMaschine den europäischen Richtlinienentspricht.• W e r k z e u g b e s t ü c k u n g :Diamantscheiben zum
27Deutsch• Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen.• In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten.• Stromkabel regelmäßig prüfen.• Während der Arbeit immer
Deutsch28Stets achtgeben.Vor der Inbetriebnahme die Schlüsselund die Regelwerkzeuge entfernen.Den Spritzschutz während dergesamten Arbeitsdauer nicht
29DeutschEine abnehmbare Umsteuerschnittführung erlaubtdie Durchführung von Schnitten von 45 bis 90˚.Diese Schnittführung ist so ausgebildet, daß sie
Deutsch30Die Maschine ist werksseitig voreingestellt underfordert keine Nachjustierung.• Die Anschlagschraube (D) sollte jedoch nach-gestell
31NederlandsElke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij alles nauw-keurig gecontroleerd wordt.Indien
Nederlands32Dit symbol betekent dat de machineovereenstemt met de betreffendeEuropese ritchtlijn.• Gereedschap : Diamantschijven voorwaterkoel
33Nederlands• Controleer de staat van de machine bij de inont-vangstneming.• Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft.• Controleer regelmatig
Nederlands34Let altijd goed opVerwijder de sleutels en het stelge-reedschap voordat u de machine ingebruik neemtHoud de beschermkast op zijn plaatstij
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, garantiza por la presente que la sierra de albañilería Husqvarna TS 350 E a partir del
35NederlandsMet behulp van de omkeerbare en verwijderbaregeleider, kan volgens hoeken van 45 tot 90˚ ges-neden worden.Deze geleider is zo gemaakt dat
Nederlands36• De machine is reeds in onze werkplaatsenafgesteld en hoeft dus niet meer geregeld teworden.• Bij schokken, het losraken
37PortuguêsAntes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudoé minuciosamente verificado.A estrit
Português38Este símbolo significa que a máquina éconforme as normas europeias.• Ferramentas : Discos diamantados aágua Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - Øinte
39Português• Comprovar o estado da máquina no momentoda recepção.• Conservá-la sempre em bom estado de limpeza• Comprovar periodicamente o cabo de
Português40Estar Sempre AtentoAntes de se colocar em funcionamen-to, retirar as chaves e ferramentasTer sempre colocados os protectores- Utilizar toma
41PortuguêsUma guia de corte reversível e desmontável per-mite efectuar cortes de 45° a 90°.Esta guia de corte foi mecanizada de forma a sepoder adap
Português42• Dado de que a máquina foi ajustada na nossafábrica, não é necessários fazer nenhum tipo deajuste.• No entanto, no caso de impactos, desap
43SvenskaInnan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.Om du alltid följer våra instrukti
Svenska44TSymbolen visar att maskinen uppfyllerEU-direktivet.• Verktyg: Diamantskivor för vatten-sågningØ 300 mm - Ø 350 mm (D) - hål25,4 mm
Puissance, kW 2,2 kW (3 CV)2,9 kW (4 CV)1,5 kW (2CV)Tension (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)Amperage, A 10 11,5 20Pompe 13 W, 230 V13 W, 2
45Svenska• Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen.• Se till att maskinen alltid är väl rengjord.• Kontrollera nätkabeln regelbundet.• Var al
Svenska46Ständig uppmärksamhet krävs.Innan kapsågen tas i drift måste skift-nycklar och inställningsverktyg tasbort från underlaget och maskinen.Skydd
47SvenskaRaka skär (se figur 14).- ≤ 570 mm: Ändlägesanslaget (C) förhindraratt fingrarna fastnar mellan bordet och sta-tivet (se figur 15).- > 570
Svenska 48 • Maskinen har ställts in vid vår verkstad ochnågra ytterligare inställningar behövs inte.• Vid hårda stötar, om skruvar skulle loss
Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1. DURÉE
Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garan
PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOURO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction
Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certi
1154134-202010-11-25www.husqvarnacp.com´®z+V-J¶0>¨´®z+V-J¶0>¨FR - Instructions d’origine, GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen,
Leistung, kW 2,2 kW (3 CV)2,9 kW (4 CV)1,5 kW(2 CV)Spannung (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)Ampere, A 10 11,5 20Pumpe 13 W, 230 V13 W, 230
Potencia, kW 2,2 kW (3 CV)2,9 kW (4 CV)1,5 kW(2 CV)Tensión (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)Amperaje, A 10 11,5 20Bomba 13 W, 230 V13 W, 23
Effekt, kW 2,2 kW (3 CV)2,9 kW (4 CV)1,5 kW(2 CV)Spänning (±5%), V 230 (50 Hz) 400 (50 Hz) 115 (50 Hz)Ström, A 10 11,5 20Pump 13 W, 230 V13 W, 230 V30
Comentarios a estos manuales